-
As-tu enregistré la fréquence du signal sur le PSD5 durant l'entraînement ?
هل سجلتم موجة الإشاره لبي إٍس دي 5 بالتدريبات؟
-
Comme vous le savez, ces antennes filtrent les ondes radio qui entrent au Japon, et empêchent tout signal de sortir.
درع كلي، وكما نعرف يتم ترشيح كل الموجات والإشارات التي تصل الى اليابان ويمنع اي إشارات صادرة من الداخل
-
Si une vague la frappe, elle émet un signal.
.لو صدمتها موجة فإنّها تبثّ إشارة
-
Il m'a fallu des semaines pour trouver le bon ultrason.
إستغرقني الأمر أسابيع لإكتشاف إشارة صحيحة للموجات الفوق سمعية
-
Ouais, mais l'opérateur n'a reçu aucun signal depuis la nuit dernière.
أجل، ولكن الموجة الحاملة لم تتلقى .إشارة منذ الليلة الماضية
-
Ça localise le signal en utilisant trois vecteurs pour trianguler le signal.
سيحدّد موقع الإشارة عن طريق استخدام .ثلاثة موجّهات مختلفة لحصر الإشارة
-
Le moins que l'on puisse dire est que qualifier le choix exprimé librement par le peuple chypriote turc au cours du référendum de vote « sans risque » et « ayant des motifs stratégiques » est de la provocation et un manque de respect.
إن الإشارة إلى الإرادة الحرة للقبارصة الأتراك التي أعربوا عنها في الاستفتاء بأنها تصويت يتسم ”بعدم المجازفة“ و ”موجه تكتيكيا“ هي إشارة استفزازية غير جديرة بالاحترام، وذلك أقل ما يمكن أن يقال عنها.
-
Tout en reconnaissant qu'il lui est impossible de répondre brièvement à la question posée, le Rapporteur spécial rappelle que la Commission des droits de l'homme l'a encouragé, dans sa résolution 2001/25, à intégrer une perspective sexospécifique dans les activités relevant de son mandat, ce qu'il s'attachera à faire.
ومع التسليم بتعذر تقديم رد موجز على السؤال الموجه، فإنه تنبغي الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد قامت، في قرارها 2001/25، التابعة لولايته، مما هو متمسك بالاضطلاع به.
-
M. Lynn (Myanmar) rappelle que le tsunami dans l'Océan indien de décembre 2004, les récentes tornades dans le sud des États-Unis, les pluies torrentielles et les glissements de terrain en Amérique centrale ainsi que le tremblement de terre en Asie du Sud d'octobre 2005 sont autant d'exemples frappants du caractère transfrontières des catastrophes naturelles, qui tout en occasionnant des souffrances indescriptibles, démontrent aussi le côté attentionné et solidaire des êtres humains.
السيد لين (ميانمار): أشار إلى الموجات التسونامية التي اجتاحت المحيط الهادئ في كانون الأول/ديسمبر 2004، والأعاصير الأخيرة في جنوب الولايات المتحدة، والأمطار الجارفة والانهيالات الأرضية في أمريكا الوسطى، والزلزال الذي حدث في جنوب آسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2005، فقال إنها أمثلة حية لطابع الكوارث الطبيعية العابر للحدود، التي تثبت روح الاهتمام والتضامن في البشرية، رغم أنها تسبب آلام يعجز عنها الوصف.